ANALISIS KESILAPAN TERJEMAHAN BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA

Hartono Hartono


Abstract


Penelitian ini mendeskripsikan kesilapan yang dilakukan mahasiswa dalam menerjemahkan teks berbahasa Inggris ke dalam teks berbahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan rancangan penelitian deskriptif. Sumber datanya adalah para mahasiswa yang menempuh matakuliah Terjemahan. Data penelitian berupa jenis-jenis dan sumber-sumber kesilapan yang dilakukan mahasiswa dalam menerjemahkan teks berbahasa Inggris ke dalam teks berbahasa Indonesia. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada dua jenis kesilapan penerjemahan mahasiswa, yaitu kesilapan isi pesan dan kesilapan bentuk bahasa, di mana kesilapan bentuk bahasa lebih dominan. Di samping itu hasil penelitian menunjukkan ada dua sumber kesilapan yaitu interlingual transfer (kesilapan yang muncul akibat pengaruh bahasa ibu) dan intralingual transfer (kesilapan yang muncul akibat pengaruh bahasa sumber).


Keywords


terjemahan, analisis kesilapan, sumber kesilapan, latar belakang budaya

Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.22219/kembara.v2i1.4042 | Abstract views : 737 | PDF views : 737 |

Copyright (c) 2017 Hartono Hartono

View My Stats

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.