MAKNA INTERPERSONAL TEKS OPINI KASUS BASUKI TJAHJA PURNAMA (AHOK) PADA HARIAN KOMPAS DAN REPUBLIKA
DOI:
https://doi.org/10.22219/kembara.v3i2.5132Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui makna interpersonal melalui struktur mood dengan mengkaitkan struktur teks. Sumber data dalam penelitian ini adalah teks opini pada harian Kompas dan Republika. Data penelitian ini adalah klausa-klausa yang terdapat pada teks opini pada harian Kompas dan Republika. Penelitian ini termasuk penelitian deskriptif kualitatif. Pendekatan yang digunakan adalah pendekatan Linguistik Sistemik Fungsional melalui struktur mood. Teknik analisis dilakukan dengan domain, taksonomi, dan,komponensial. Penelitian ini menghasilkan perbedaan struktur teks,yaitu stuktur teks harian Kompas adalah eksposisi sedangkan harian Republika adalah diskusi. Kedua teks opini tersebut mempunyai kesamaan dalam aspek status dan aspek kontak. Pada aspek status, posisi penulis lebih tinggi daripada pembaca. Pada aspek kontak kedua teks opini tersebut tergolong tidak familiar karena banyak menggunakan nominalisasi dan istilah teknis sehingga mengakibatkan pembaca lebih sulit memahami isi teks. Pada aspek afek, teks opini pada harian Kompas lebih menunjukkan keberpihakkan kepada Ahok, sedangkan pada harian Republika teks opini menunjukkan penilaian negatif. Temuan tersebut berdasarkan bukti linguistik dengan menggunakan struktur mood melalui tenor (pelibat).Downloads
References
Araghi, S. M., & Shayegh, K. (2011). Interpersonal Metafunction of Gender Talk in ELT Classrooms. Journal of Academic and Applied Studies, 1(2).
Asnani. (2008). Mood Structure in Deden R. Hidayat’s Short Story “ I Named You Adzan.” JULISA, 8(1).
Djatmika. (2012). Perilaku Bahasa di dalam Teks Kontrak dari Kacamata Linguistik Sistemik Fungsional. Surakarta: UNS Press.
Ezeifeka, C. R. (2013). Critical Discourse Analysis of Interpersonal Meaning and Power Relations in Selected Inaugural Political Speeches in Nigeria. UJAH, 3(8).
Gerot, L., & Wignel, P. (1995). Making Sense of Functional Grammar. Sydney: Gerd Stabler.
Halliday, M. A. K. (1994). An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.
Khany, R., & Hamzelou, Z. (2014). A Systemic Functional Analysis of Dictators’ Speech: Toward a Move-based Model. ScienceDirect.
Martin, J. R. (1992). English Text: System and Structure. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Martin, J. R., Matthiessen, Christian, M. I. ., & Painter, C. (2003). Working with Funtional Grammmar. London: Arnold.
Santosa, R. (2003). Semiotika sosial: Pandangan terhadap bahasa. Surabaya: Pusaka Eureka.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with The KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya (e-Journal) agree to the following terms:
Articles are published under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported License (CC-BY 3.0).
Under the CC-BY license, authors retain ownership of the copyright for their article, but authors grant others permission to use the content of publications in KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya (e-Journal) in whole or in part provided that the original work is properly cited. Users (redistributors) of KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya are required to cite the original source, including the author's names, KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya (e-Journal) as the initial source of publication, year of publication, volume number and DOI (if available).
Authors may publish the manuscript in any other journal or medium but any such subsequent publication must include a notice that the manuscript was initially published by KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya (e-Journal).
Authors grant KEMBARA: Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya (e-Journal) the right of first publication. Although authors remain the copyright owner, they grant the journal the irrevocable, nonexclusive rights to publish, reproduce, publicly distribute and display, and transmit their article or portions thereof in any manner.